Explicar sintaxis a alumnos con NEE. Un esquema “autofabricado”.


El esquema que voy a presentar a continuación no tiene nada de académico, lo he elaborado a partir de mi experiencia con alumnos con diferentes necesidades. Tal vez a un profesor de lengua le pueda resultar un tanto extraño, pero en ningún momento se ofrecerá ninguna información falsa en lo referente a la sintaxis, y tal vez para un psicopedagogo presentará numerosas lagunas; algo por otra parte lógico, pues yo no poseo ese conocimiento tan amplio en estos campos.

He venido observando a lo largo de los años que llevo dando clase, que aquellos alumnos que tienen Déficit de atención o Asperger, presentan grandes dificultades a la hora de realizar el análisis sintáctico; los ejercicios se observan muy desordenados y la asignación de las funciones no suele responder a los criterios académicos. En un aula de treinta alumnos es más difícil de controlar, pero individualmente se puede lograr un gran progreso trabajando con constancia, como todo el mundo.

Hay veces que se les hacen adaptaciones en las que se les elimina el análisis sintáctico en la ESO, personalmente lo considero un error; pero después en el Bachillerato no la hay, tiene que analizar sintácticamente, les falta la base de los años anteriores, y con las necesidades educativas que tienen, el resultado suele ser negativo.

En estos casos yo siempre lo que hacía era insistirles en las normas más elementales de la sintaxis y destacárselas: como que el Sujeto no comienza por preposición y que en “A mí me gusta el helado” “A mí” nunca puede ser sujeto o que el CD no está presente en las oraciones copulativas. Eso con la oración simple. Y sin embargo como desde un principio digan que “a mí” es el sujeto, luego es muy complicado que rectifiquen. Pues imaginemos lo que puede pasar cuando hay más de un verbo y subordinadas de por medio.

El esquema creado naturalmente no es definitivo, sería muy pretencioso por mi parte declararlo así; pues todo depende de las dificultades que se vaya encontrando cada alumno. Lo que sí puedo decir es que está basado en los distintos casos que me he ido encontrando todos estos años, y que con ellos funciona bastante bien. Posiblemente vosotros tengáis un sistema similar de trabajo.

Tampoco es viene explicado todo al estilo de los libros, donde en diferentes lecciones se explican los tipos de oración según el modus o el dictum, las funciones sintácticas o las oraciones subordinadas. Aquí se va ofreciendo la información a medida que va surgiendo; pues posiblemente uno de los problemas que presentan estos alumnos es que tienen dificultades en aplicar la teoría estudiada en el libro.

Se establece una pequeña “jerarquía” en la que los diferentes pasos que se dan en el análisis sintáctico. El color rojo para cuando hablamos de verbos en la oración simple. El verde para las diferentes funciones sintácticas de la oración simple. El morado para establecer la clasificación de las oraciones en las que aparece más de un verbo (coordinadas, yuxtapuestas y diferentes subordinadas); el marrón para los “subtipos” que nos encontramos en las anteriormente citadas (como adversativas o subordinadas sustantivas de Sujeto). El azul para todos los ejemplos.

Cuando hablamos del Sujeto aprovechamos para hablar de los tipos de oraciones impersonales con ejemplos muy claros de cada uno de los tipos.

Al hablar del Complemento Directo introducimos el concepto de oración transitiva y establecemos la relación con el Complemento Agente y la pasiva.

En una primera aproximación, hay un par de lagunas; pues me faltaría indicar el sujeto con preposición de “hasta” y “entre” y que el CD de persona puede ser con “le”. Las subordinadas adverbiales están poco desarrolladas, ya que en general los alumnos no presentaban mayores problemas para identificarlas. Cuestan más las sustantivas y las adjetivas.

Por supuesto que no se trata de memorizarlo. Sirve de guía para realizar el análisis de una forma secuenciada, pues en eso consiste el análisis sintáctico con apoyo de diferentes colores y con ejemplos sencillos y muy claros y pienso que les puede ayudar a mejorar la concentración y a trabajar de forma progresiva; creo que de momento sería mucho pedir que se utilizase como terapia, pero ahí lo dejo.

El próximo día podemos intentar con algún ejemplo.

Anuncios
Publicado en Lengua, Sin taxis no hay transporte y sin sintaxis no hay aprobado | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

Siguiendo la senda de Brede Verde. ¿Quién es? 2ª Parte.


Pasamos a comprobar el contenido de su poema para intentar averiguar algo de su persona.

NATURALEZA
Diente de león,
soplo,
mis ilusiones juegan al viento.

Vaivén de hierba,
retoza un ciervo;
nos miramos.

Luna entre nubes,
melodía de viento;
danzan los árboles.

Majestuoso árbol,
sublime ancianidad;
lo abrazo.

Hoja cálida,
se posa una mariquita;
sutil balanceo.

Aguas hallando concavidad,
roca erosionada en arena;
todo es posible!

Amanece el jardín,
sacuden sus ramas;
trino de pájaros.

Lago sereno,
nenúfares flotando;
un pez asoma.

Vestido etéreo,
baile colorido;
mariposa.

Verde esmeralda,
rama de plata,
un caracol asciende.

Cae una gota,
miles de brillantes…
escapan.

En la lejanía
se besan cielo y mar,
una gaviota.

Río silencioso,
quietud en el bosque;
desova la libélula.

Paseo de nubes,
ligereza del viento;
planeo de halcón.

Surca el cielo,
ansias de libertad;
águila real.

Luna llena,
bosque dormido;
ulula el búho.

Pensamientos
blancos y lilas,
bello perfume.

Lluvia ardiente,
luces en el cielo;
tormenta.

Noche en calma,
lluvia de estrellas;
fascinación.

Silencio absoluto,
bullicio de vida;
fondo marino.

Bosque virgen,
ramas bailando;
juegan ardillas.

Riachuelo cantarín,
verdor esplendoroso;
pacen caballos.

Rayo de luna,
luz de la oscuridad;
todo más bello.

Oscura tormenta,
rayos resplandecientes;
naturaleza viva.

Otoño rojizo,
piso las hojas;
canto de grillos.

 

En esta composición no sigue una secuencia ordenada, parece como si recopilase todas las sensaciones que le produce la naturaleza conocida a medida que acuden a su mente, pues observamos que a estrofas donde se sugiere calma les suceden, sin posibilidad de transición otras que evocan mayor brusquedad: “lluvia ardiente… tormenta / Noche en calma… fascinación”, lo mismo ocurre con la brusca alternancia de escenas diurnas y nocturnas; puede que trate de reflejar estados de ánimo en función del paisaje o tal vez de transmitir esa facilidad de cambio que tiene la climatología, o los propios cambios de la naturaleza.

Mi teoría es que trata de reflejar los cambios en su estado anímico, y me baso en lo siguiente: los paisajes descritos se encuentran casi siempre asociados a bosques, que al menos a mí me sugiere que son muy densos, hay lagos, ríos, y de pronto nos encontramos en medio tres estrofas separadas en las que se habla del mar: “aguas hallando concavidad, roca erosionada en arena, todo es posible”, la siguiente: “se besan cielo y mar” y ocho estrofas más abajo: “silencio absoluto, bullicio de vida, fondo marino”.

Estas tres estrofas presentan una simetría en cuanto a su posición dentro del poema que podría ser considerada  mágica o cabalística. Si os fijáis la primera aparece en sexto lugar, seis estrofas después viene la siguiente. La última aparece siete estrofas después de la siguiente, pero también ocupa la sexta posición si empezamos a contar desde el final, con lo cual es posible que estas nos porten un significado oculto, pues rompen, al menos en cuanto a escenario, con todo lo demás.

Aparte aquí el mar aparece reflejado de tres maneras diferentes: como una fuerza duradera en el tiempo que puede vencer cualquier resistencia y modificar el entorno (la erosión de las rocas); como un elemento conciliador: el beso con el cielo y la gaviota, que puede ser un intermediario en tanto que es un ave, que por tanto vuela y que pasa gran parte del tiempo en el mar; y por último una matriz que contiene vida en su interior “bullicio de vida, fondo marino”.

Esta última estrofa del mar es la más enigmática de todas, con la que más preguntas nos podemos formular. ¿Cómo se puede saber el bullicio existente en el fondo marino si no estamos adaptados a vivir en las profundidades y desconocemos los sonidos de allá abajo? Puede ser que nuestro autor se dedique a practicar submarinismo, con lo cual estaría reflejando el movimiento de los cangrejos, las anémonas, los moluscos, toda esa vida. O también puede que se trate de una metáfora sobre la maternidad, el mar sería el líquido amniótico en el que crece una vida.

Partiendo de la base de que desconozco por completo esta técnica de composición, puedo afirmar que este poema tiene una gran influencia de la literatura clásica europea, concretamente la bucólica o de autores del Siglo de oro español, puesto que muchas de estas estrofas recrean el tradicional locus amoenus, un lugar placentero, armonioso, en el que se está en paz con uno mismo y con la naturaleza (verdor esplendoroso, vaivén de hierba, quietud del bosque, lago sereno) que como dijimos antes se alternan con escenas más violentas que nos recuerdan a los paisajes tormentosos o naturaleza turbulenta del romanticismo.

Nos encontramos igualmente numerosas metáforas, personificaciones y un oxímoron espectacular (luz de la oscuridad), además de epítetos (rayos resplandecientes).

Todas estas figuras y posibles influencias literarias nos muestran que Brede Verde es una persona con una gran formación literaria y que sabe aplicarla de  manera armoniosa a composiciones de otras culturas. Me atrevería a decir que podría compartir un capítulo de la literatura española en el mismo libro que Cervantes, Bécquer o Unamuno. Quién sabe si en estos versos se encuentra el futuro inmediato de la lírica contemporánea.

Seguiré investigando sobre este autor; si alguien quiere comentar lo que ve en este poema, puede hacerlo. Más adelante publicaré y comentaré otras de sus obras, y que sepa que también está invitado a participar en el blog.

 

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

Siguiendo la senda de Brede Verde. ¿Quién es?


En estos días me han sucedido una serie de acontecimientos dignos de figurar en una novela. Podría ser una introducción a una historia de éxito o uno de esos inicios que quedan para la posteridad, como “Llamadme Ismael” o “En un lugar de la Mancha”.

Un buen día recibí una solicitud de amistad a través de redes sociales, de una persona llamada Brede Verde, de la que ignoro si es hombre o mujer y no ofrece muchas pistas pues su actividad en Internet es más bien escasa.

Unas semana después me llegó un mensaje de un café literario muy conocido de mi ciudad indicándome que había unos escritos de Brede Verde que quería que yo mirase y que hablase de ellos en el blog. No me sorprendió, pues hay bastantes personas que escriben y que me piden que ponga algo suyo en mi página, como habéis comprobado en todos estos años.

Al llegar al establecimiento, la camarera me entregó unos folios con poemas “son haikus”, es lo único que me acertó a decir; nada sobre la identidad de la persona que se los había dejado; porque esa es otra, que a lo mejor esa persona mandó a otra. Pedí la consumición y me fui a la planta superior para leer con más intimidad. Vaya por delante que apenas sé nada de estas composiciones japonesas, por no decir nada, así que me limito a dejaros el siguiente enlace.

https://creatividadparaescritores.com/estilo/haikus-matsuo-basho/

Ahora con estos datos ¿Qué podemos saber de Brede Verde?

Antes de saber que se trataba de haikus: suponía que el nombre era un simple juego de palabra y sonidos, fijaos que la única vocal que aparece es la /e/ y que se produce una metátesis o cambio de posición de la /r/, que para disimularla cambia la /v/ por la /b/. Igualmente me remitía a Lorca y a su romance sonámbulo “brede que te quiero verde”, perdón “verde que te quiero verde”.

Ahora que sé que se trata de haikus: imagino que su autor pudo haber pasado una temporada en Japón o puede que tenga cierta formación en dicha cultura. La presencia de la /r/, que en japonés es un alófono junto con /l/ (en pocas palabras, representan el mismo sonido), puede ser un guiño a la fonética nipona, o tal vez nos remite a una experiencia compartida con una persona de dicha nacionalidad en la que se gozase de alguna intimidad. Me estoy imaginando una pareja enamorada que pasan horas juntos intentando reproducir palabras de sus idiomas entre beso y beso (- Verde – Velde – No, VERde – Vrede… y así toda una tarde de lluvia y truenos).

Bueno. Por ahora os dejo un poema y el próximo día os comento, quien sabe si puedo desvelar algo más acerca de la persona. Naturalmente si alguien sabe algo de haikus, o si le apetece expresar su opinión sin más, también puede.

 

NATURALEZA
Diente de león,
soplo,
mis ilusiones juegan al viento.

Vaivén de hierba,
retoza un ciervo;
nos miramos.

Luna entre nubes,
melodía de viento;
danzan los árboles.

Majestuoso árbol,
sublime ancianidad;
lo abrazo.

Hoja cálida,
se posa una mariquita;
sutil balanceo.

Aguas hallando concavidad,
roca erosionada en arena;
todo es posible!

Amanece el jardín,
sacuden sus ramas;
trino de pájaros.

Lago sereno,
nenúfares flotando;
un pez asoma.

Vestido etéreo,
baile colorido;
mariposa.

Verde esmeralda,
rama de plata,
un caracol asciende.

Cae una gota,
miles de brillantes…
escapan.

En la lejanía
se besan cielo y mar,
una gaviota.

Río silencioso,
quietud en el bosque;
desova la libélula.

Paseo de nubes,
ligereza del viento;
planeo de halcón.

Surca el cielo,
ansias de libertad;
águila real.

Luna llena,
bosque dormido;
ulula el búho.

Pensamientos
blancos y lilas,
bello perfume.

Lluvia ardiente,
luces en el cielo;
tormenta.

Noche en calma,
lluvia de estrellas;
fascinación.

Silencio absoluto,
bullicio de vida;
fondo marino.

Bosque virgen,
ramas bailando;
juegan ardillas.

Riachuelo cantarín,
verdor esplendoroso;
pacen caballos.

Rayo de luna,
luz de la oscuridad;
todo más bello.

Oscura tormenta,
rayos resplandecientes;
naturaleza viva.

Otoño rojizo,
piso las hojas;
canto de grillos.

Publicado en Universo Filología | Etiquetado , , , | 3 comentarios

#Microespañolismos y #pasome. La lingüística en tweets.


 

Hace unos meses circularon por Twitter mensajes con estos temas en lo que se quería mostrar unas situaciones en los que hablantes de lenguas propias de un determinado territorio sufrían incomprensión, en el mejor de los casos, de los hablantes de una lengua oficial en todo el estado.

Gran parte de las veces estas actitudes de incomprensión, desprecio, se deben principalmente al desconocimiento del tema, que conduce a la aparición de prejuicios que luego se manifiestan en las actitudes lingüísticas.

Tal vez el primer problema sea que se asocia la idea de un país / una lengua o que las lenguas se ajustan a las fronteras políticas, ojo, aquí nadie queda libre de tener esta idea, incluso los que nos dedicamos a esto tenemos esas tentaciones, no lo vamos a negar. Una forma de intentar superar esto es recordando que existen entre 5.000 y 7.000 lenguas en el mundo, según los criterios utilizados, y que el Alemán se habla en varios estados de la Unión Europea.

Todas las situaciones reflejadas son tratadas por la literatura especializada en lingüística y son extrapolables a cualquier lugar del mundo. Aquí vamos a tomar como referencia las siguientes obras:

Appel, R. y Muysken, P. Bilingüismo y contacto de lenguas. Barcelona. Ariel. 1996. 1ª Ed.

Crystal, D. A morte das linguas. Vigo. Galaxia. 2003.

Hudson, R. R. La sociolingüística. Barcelona. Anagrama. 1981.

Iglesias Álvarez, A. Falar galego: “no veo por qué”. Vigo. Xerais. 2003. 2ª Ed.

A modo de introducción diremos que Hudson (op. cit. pág. 203) considera que uno de los mayores logros de la lingüística del siglo XX fue el desterrar la idea de que hay lenguas o dialectos mejores que otros, si bien reconocen que hay unas variedades que gozan de mayor reconocimiento social. No obstante ese prestigio no tiene nada que ver con su complejidad, pues hay lenguas de bajo prestigio cuya gramática es más sofisticada que otras bien consideradas.

 

Es curioso que el considerado “gallego normativo” sea mal considerado negativamente dentro de la comunidad. Así queda registrado en Iglesias Álvarez (2003: págs 203 y ss); en un conjunto de investigaciones de grupos de hablantes; que en general lo consideran artificial y que no tiene nada que ver con el que se habla en los distintos lugares de Galicia, al que sin embargo también se le atribuyen características negativas que se asocian a la incultura y a la pobreza (pág. 145). Pero en la lengua más prestigiosa socialmente, en este caso el español, ocurre al revés; que la normativa es la que está bien vista.

De todos modos una lengua prestigiosa en un lugar puede ser la marginada en otro, y el proceso que sufre es exactamente el mismo. En Estados Unidos se considera el español como lengua de pobres, y los hispanohablantes, cuyo dominio del inglés es bajo, recomiendan a los hijos que lo aprendan, porque han interiorizados las actitudes sociales hacia el español. Igualmente en Europa occidental, los obreros inmigrantes que hablan lenguas minoritarias, concederán gran importancia al hecho de hablar la lengua mayoritaria. (Appel y Muysken, 1996: 53).

En el caso presentado abajo, comprobamos igualmente un español con interferencia del gallego, ya que emplea una estructura propia de esta lengua: el pronombre de solidaridad (*te fui de la RAE) inexistente en castellano.

Lo siguiente puede ser un caso de relexicalización: sustitución del vocabulario de una lengua por el de otra (Appel y Muysken op. cit. 234), o visto de otra manera, un préstamo innecesario, que siguiendo a estos autores (pág. 247) se produce porque la palabra nativa es más extraña que la foránea.

A continuación aparecen una serie de mensajes en los cuales hay en común una serie de prejuicios en cuanto al carácter y destrezas de los hablantes; entre ellos se encuentran el cuestionarse la inteligencia de la persona en función de su acento, su grado de simpatía, su ideología etc. De alguna manera, nuestra manera de hablar transmite mucha más información sobre nosotros que el mensaje en sí mismo, y al revés, cuando somos los oyentes también sacamos conclusiones acerca del hablante. Es algo muy humano el prestar atención a las señales sociales así como emitirlas, pero terminan creando prejuicios lingüísticos si se les concede demasiada importancia. Necesitamos crear prototipos para sentirnos más seguros en nuestra forma de actuar, de manera que empleamos el lenguaje para encasillar, identificar a un grupo social y meter en el a individuos que hablen de la misma manera o similar; o también para identificarnos a nosotros mismos. (cfr. Hudson, págs. 207 a 209).

Aquí nos encontramos un caso en el que se añade una actitud positiva de la persona que habla la lengua de menos difusión; se alude a las raíces y a la voluntad de usarla. Se dan casos en los que se produce cierto conflicto generacional entre padres e hijos hablantes de estas lenguas; pues los padres optan por emplear la lengua de prestigio mientras que para los más jóvenes esa lengua madre es un motivo de orgullo y forma de identidad (Crystal, 2003: págs. 155 a 157).

En este caso lo que produce extrañeza es que se imparta la docencia de una lengua de una región en un país lejano, como dijimos arriba, se asocia el gallego a un ambiente rural y empobrecido, por tanto “poco útil”.

¿Cómo se podría analizar el siguiente? Por una parte nos encontramos la idea de que como no habla bien el idioma, mejor no lo habla (ojalá pensasen igual en ciertos programas de la tele); pero las interferencias del gallego en este castellano son dignas de la época analógica de las televisiones. Aquí encontramos tres dativos de solidaridad, una perífrasis gallega castellanizada y un término gallego.

Otra vez el acento como una marca negativa, cuando es algo que forma parte del idioma.

 

Lo mismo de siempre, se cree que la lengua minoritaria sólo vale para determinados campos y que no es para usarla en todas las ocasiones.

En el siguiente caso, además de tratar la utilidad o no de los idiomas, quien tiene interés en aprender uno nuevo es aquel que en un principio cuenta con dos, mientras que el individuo presumiblemente monolingüe es el que se cuestiona la utilidad de una lengua minoritaria. También hay que destacar la existencia de una aplicación informática para aprenderla, lo que para Crystal (2003: 201 y ss.) es una de las claves para la supervivencia de las lenguas, que sus hablantes puedan utilizar la tecnología electrónica. Antiguamente era mucho más complicado dar a conocer la situación al público, pues había que disponer de medios económicos para salir en prensa, radio o televisión; pero ahora Internet iguala a todos se puede llegar a todas partes.

Se encuentran dificultades para pronunciar determinados fonemas, pero si aparecen en otras lenguas, o en nombres de personas famosas, no hay ningún problema. Otra vez el prestigio del idioma.

En el caso que aquí se recoge, una profesora de fuera de Asturias evalúa la forma de hablar de un alumno en Gijón en función del castellano, sin saber que habla asturiano, con lo cual el resultado es negativo, igualmente que consideren que hablar mal sea emplear el asturiano, en Hudson (1981: 229 a 231) se recoge que los maestros igualmente parten con prejuicios a la hora de juzgar la forma de hablar de su alumnado. En el siguiente, el de la madre hablante de una lengua minoritaria, ella tiene asimilada la idea de que habla mal, no siente seguridad y pide disculpas; es uno de los factores que influyen en la muerte de los idiomas; que el propio se percibe como inferior frente a otro. (Crystal, 2003: 118 y ss).

Estas almohadillas siguen circulando por Twitter y muestran gran variedad de testimonios, que naturalmente por motivos de tiempo y espacio puedo poner aquí. Insisto, nadie está libre de prejuicios y todos en algún momento tenemos la tentación de decir: esta lengua es muy dulce, esta otra es más ruda, la de más allá sirve para la poesía etc. No obstante siempre se puede leer literatura especializada y rescatar nuestras experiencias en la materia.

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , , , , , , , , | Deja un comentario

Con “v” de VAR.


Sois libres de pensar que me ha pasado lo mismo que don Quijote pero con la ortografía; que si el ingenioso hidalgo terminó con el seso sorbido de tanto leer libros de caballerías yo también acabé perdiendo el juicio de tanto hablar de ortografía. Creo que no es el caso, lo de enloquecer por causa de la gramática digo.

Aunque ya se llevaba un tiempo hablando del tema en el mundo del fútbol, fue en este pasado mundial de Rusia donde se empezó a nombrar el VAR y a hacer los inevitables y fáciles juegos de palabras; pues vamos a jugar también.

VAR es un acrónimo formado a partir de Video Assistan Referee y designa a un sistema de videoarbitraje que se realiza a través de una serie de cámaras situadas alrededor del terreno de juego y que transmiten a una sala apartada del campo donde los asistentes analizan las jugadas. Recordamos que lo consideramos acrónimo porque al nombrarlo no decimos “uve a erre”, como en las siglas, sino que lo pronunciamos como una palabra.

En español hablamos de Vídeo-arbitraje, de este modo también podríamos formar el acrónimo con la “v” inicial y la primera sílaba de la siguiente palabra. Sin embargo la traducción exacta del término con relación al inglés sería: Árbitro Asistente de Vídeo; con lo cual tendríamos que nombrarlo como AAV. Todo sea dicho, se pierde fuerza y sonoridad.

https://elpais.com/deportes/2017/03/29/actualidad/1490774378_402315.html

https://football-technology.fifa.com/es/media-tiles/video-assistant-referee-var/

http://www.goal.com/es/noticias/que-es-el-var-y-como-funciona/12vedecladnu313wnikrvm5exr

Pero esto no queda aquí; igualmente VAR es un acrónimo inglés de conceptos relacionados con la economía Value-added Reseller o en español revendedor de valor agregado https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles/var  y la electricidad (Volt Amperes Reactive) https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles/var

Y para seguir rizando el rizo nos encontramos, también procedente del inglés: VaR (Value at Risk, o valor en riesgo ) http://www.expansion.com/diccionario-economico/valor-en-riesgo-var.html

Entre todos estos términos casi podríamos plantearnos una relación de homonimia.

Ahora vamos con nuestro bar, ese establecimiento que consideramos tan español, pero que en origen el término también procede del inglés y designa una barra o barrera, al igual que también se refiere al mostrador del propio establecimiento, también llamado barra; con lo cual, la barra del bar también es redundante.

Tampoco olvidemos, sobre todo si estudiamos física en ESO y Bachillerato, que el bar es también una medida de presión.

http://etimologias.dechile.net/?bar

Resumiendo:

  • Todos estos términos llegaron al español a través del inglés; a esta lengua llegaron de otras.
  • Las palabras aquí expuestas que empiezan por V; o sea, las del VAR, son acrónimos.
  • Entre bar de establecimiento y bar de presión hay una relación de homonimia y homografía.
  • Si pudiésemos considerar var como una palabra simple, estaríamos hablando de homonimia y homofonía con respecto a bar.
Publicado en Curiosidades, Ortografía: ni contigo ni sin ti, Semántica; el alma de las palabras | Etiquetado , , , , , , , , | Deja un comentario

El colegio de los sueños se hace realidad.


Desde hace unos años os vengo hablando de un libro publicado por la escritora valenciana Maribel Aparicio Cubells titulado El colegio de los sueños, en el que aparecen unos rotuladores muy especiales que nos sirven como excusa para tratar los diferentes asuntos que actualmente nos preocupan en el mundo de la enseñanza. La obra había sido presentada en el Corte Inglés de Valencia y está publicada en formato de libro electrónico.

https://www.casadellibro.com/ebook-el-colegio-de-los-suenos-ebook/9788461712069/2392173

La autora nos comentó que está preparando la segunda edición de la obra, con lo cual el éxito que ha tenido la primera es muy bueno y no es de extrañar que ésta siga el mismo camino.

Comentamos en entradas anteriores que este trabajo tenía vida más allá del propio libro, y que existe una adaptación a marionetas y posiblemente muy pronto podremos ver una serie de dibujos animados. En su página de Instagram tenemos a sus personajes.

View this post on Instagram

Felipe.Todos los derechos reservados.

A post shared by El colegio de los sueños. (@elcolegiodelossuenos) on

 

Efectivamente, la autora ya tiene una temporada lista, con los dibujos registrados y con un poco de suerte saltará a la pantalla. Es un trabajo muy ambicioso por su parte, que no se ha conformado con el formato escrito, sino que ha creado un proyecto que parece tener vida, como los rotuladores que nacieron de su imaginación.

Para toda la información podéis seguir su blog:

https://maribelaparicioelcolegiodelossuenos.blogspot.com/

Publicado en Libros | Etiquetado , | Deja un comentario

Visita a Construyendo Conocimientos.


El pasado dos de agosto tuvimos la oportunidad de visitar Construyendo Conocimientos y conocer de primera mano las instalaciones, sus orígenes y sus inmediatos planes de futuro.

Paloma, su directora, nos cuenta cómo abrió el centro; es una historia diga de ser novelada y un sueño que se hizo realidad tras muchos años. En un principio era una asociación vecinal en la que ella misma daba clases; hace un tiempo la institución cerró y tras varios meses, consiguió hablar con los dueños y volver al mismo local, pero esta vez como dueña de su destino.

En este ambicioso proyecto existen varios objetivos; además del apoyo académico para todos los niveles, tanto individual como en grupos reducidos, también está abierto para todas aquellas personas que tengan propuestas culturales o educativas y que quieran mostrarla al público, como talleres de lectura, escritura, o lo que surja. También cuentan con una biblioteca con libros adaptados a todas las edades, de diferentes temáticas, ya que quieren fomentar la lectura entre los más pequeños, sobre todo pensando en su futuro como adultos. Como pudisteis ver en las imágenes del primer vídeo, el local no es ajeno a las últimas innovaciones pedagógicas, pues a las clásicas aulas con encerados, mesas y pupitres, se le añade una clase en las que no hay este mobiliario y en el que el alumnado puede situarse donde y como quiera: es una clase de inglés para los más pequeños.

Por último, su directora agradece a Dolores, la arquitecta que estuvo pendiente del diseño así como la que dio la idea del nombre, toda la ayuda ofrecida.

 

 

 

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Construyendo conocimientos. Un nuevo destello en la Ciudad de las luces.


View this post on Instagram

Os recordamos que aún estáis a tiempo de contactar con nosotrxs para ayudaros y que tengáis éxito en vuestros exámenes 📝 de septiembre 📆. Trabajamos con grupos reducidos, o si lo prefieres podemos ofrecerte tutorías privadas. ¡Tú decides! 🙌. ⏲ Puedes venir a vernos de lunes a viernes de 15:00 a 17:00, pero si nos avisas, también podemos vernos de 13:15 a 14:15. 😊 ✋ Recuerda que puedes ponerte en contacto con nosotrxs a través de RRSS, mensajes privados, correo electrónico, por teléfono o whatsapp . . . . . . . . El próximo lunes día de 9 de julio abrimos nuestras puertas 🚪en "Canido. Construyendo conocimientos" 💡📚. Situado en plena calle Poeta Pérez Parallé nun. 1, se trata de un lugar de fácil acceso, poco tráfico y fácil de aparcar. En los alrededores podéis encontrar cafeterías, el centro cívico del barrio, varios supermercados, kioskos, una farmacia, una escuela de arte,varios parques infantiles, una pescadería, varias ferreterías, peluquería e incluso un centro de estética. "Canido.Construyendo conocimientos" se encuentra rodeado de muchas Meninas. Además existe una línea de buses cada hora para vuestra comodidad. Para poder ver nuestras instalaciones y averiguar cuál es nuestro propósito, podéis poneros en contacto con nosotrxs a través de nuestras redes sociales, correo electrónico e incluso por whatssapp. ¡Os esperamos! 😁 Paloma

A post shared by Construyendo conocimientos (@construyendocanido) on

Decía Torrente Ballester que Ferrol era una ciudad lógica enclavada en una tierra mágica. Su trazado cuadriculado, que nos evoca una tableta de chocolate, fue diseñado en los tiempos de la Ilustración; los grandes barcos y toda la maquinaria moderna de los astilleros contrastan con el mundo rural que circunda la ciudad y todas estas circunstancias influyen en el devenir cotidiano.

Tal vez siguiendo la senda del didactismo, o tal vez a causa del plano ortogonal del barrio de la Magdalena situado en ese territorio mágico, tal como nos indicaba el gran escritor, nace en el barrio de Canido un centro diferente en la ciudad departamental y me atrevería a decir que casi único en el mundo de la enseñanza, a pesar de las múltiples iniciativas  surgidas en los últimos tiempos.

Estamos hablando de Construyendo Conocimientos; un centro que acaba de abrir sus puertas este pasado 9 de julio y que muy pronto comenzará sus actividades. Además de ofrecer el tradicional apoyo escolar en diferentes asignaturas y contar con un muy buen nivel de inglés, no en vano su directora es licenciada en dicha filología, también quiere ser una referencia en innovación cultural y educativa, pues va a estar disponible para todas aquellas personas que quieran aportar algo nuevo en estas materias, bien a través de la organización de talleres, charlas y todo tipo de actividades.

De esta manera hace honor a su nombre, Construyendo Conocimientos, porque entre todos, con las aportaciones de cada uno, ponemos un ladrillo más, no en el muro, que diría Pink Floyd, sino en el edificio del conocimiento, que esperemos que llegue lo más alto posible.

View this post on Instagram

"Algo nuevo, algo viejo, algo prestado y algo azul (dejémoslo en gris 😉) Aunque no se trate de una boda, este podría ser el título de este espacio porque sin duda, tiene un poco de todo: mesas, sillas y estanterías nuevas y algunos libros y diccionarios que yo misma he cedido de momento para que podamos empezar en condiciones 💪. A pesar de que en el ángulo desde el que fue tomada la foto no se ve, os aseguro que también tenemos encerado, ¡y tizas fluorescentes!. Con sus 20m2 se convierte en la sala más espaciosa del local ✋pero aun así el aforo es limitado (los grupos de la asesoría educativa no superarán las siete personas) para poder satisfacer tus necesidades . Esta sala también cuenta con un cuarto de baño propio y por encima de todo.. ¡Mucha luz! 🌞 #Canido #Ferrol #asesoríaeducativa #educación #enseñanza #construyendoconocimientos

A post shared by Construyendo conocimientos (@construyendocanido) on

 

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

La horrible experiencia del sistema educativo.


Jaime Altozano, compositor y productor musical, youtuber para los amigos, realiza una crítica del sistema educativo español; sin duda las reflexiones son interesantes y aunque en muchos casos tiene razón, en otros comete algún error; no obstante siempre deja claro que todo se basa en su experiencia y además propone unas alternativas realistas y acordes con los tiempos.

Parte de la base de que muchas veces los profesores, a la hora de explicar una materia nueva, no se paran a profundizar en aquellos temas que se ven por primera vez, pone el ejemplo de las matrices (1’13”).

Como soy de lengua puedo contar que en esta asignatura puede darse un caso similar, ya comentado en el blog hace unos años, a la hora de hablar de las palabras cultas y las patrimoniales. ¿Cómo explicarle a alguien que jamás en su vida ha estudiado latín, idioma desterrado de la enseñanza, que “leche” procede de “lactem” debido a la palatalización del grupo -kt-? Lo primero que hace el alumno es preguntarse ¿Qué es eso del grupo -kt-? Luego ¿Qué es una palatalización? En este caso concreto, el educando tiene que realizar un triple acto de fe y aceptar la procedencia latina de la palabra, aceptar la existencia de un grupo -kt- que no se manifiesta gráficamente que cual pokemon, evoluciona a una -ch- por medio de un proceso llamado palatalización así como un líquido evoluciona a gas mediante la evaporación. Eso es una gran verdad que se repite en todas las asignaturas y que posiblemente vaya a más cuantas más asignaturas de humanidades desaparezcan.

En el caso de la literatura, no se va a negar la existencia de profesores dictadores, de los que dictan los apuntes en la clase, parafraseando a Siniestro. Igualmente tampoco se va a negar que la materia es muy densa y que memorizar todo en poco tiempo es muy complicado. Es en este punto donde realizo una pequeña crítica al vídeo: todos estos autores no se ven por primera vez en 2º de Bachillerato, ya se estudian en 4º de la E.S.O. Por tanto, si tanto interés se tiene en conocer esas influencias clásicas en los autores del 27, hay dos veranos previos a este último año para leer un poco.

La muerte de la clase magistral es un concepto que puede ser debatido ampliamente:

  • Cierto es que en los tiempos que corren posiblemente no tenga sentido tener a treinta personas, cada una con su ritmo, escuchando a otra soltar un rollo existiendo otros medios para tener esa misma explicación. No obstante si extrapolamos esa idea al resto de actividades; esos treinta alumnos, dentro de unos años, no podrán escuchar de forma crítica el discurso de un político, o no podrán asistir a una presentación de un producto bancario sin correr el riesgo de que les engañen, porque no estarán acostumbrados a las charlas.
  • Las fotocopias por apuntes: ¿Por una parte no estamos contribuyendo a un mayor gasto de papel? ¿Por otra cómo se pretende que se trabaje la presentación de lo escrito o favorecer la motricidad, algo en lo que se está insistiendo mucho, pues actualmente el alumnado lleva una vida sedentaria? https://www.mamiclic.com/6557/motricidad-fina-escritura/  http://reunir.unir.net/bitstream/handle/123456789/1301/2013_01_02_TFM_ESTUDIO_DEL_TRABAJO.pdf?sequence=1

Muy acertado la propuesta de utilizar las novelas juveniles para aprender otras materias, algo que desde este blog se lleva a cabo en numerosas entradas; recordemos las de usar las novelas de Stephen King para prevenir el acoso escolar, o la de los nombres latinos en Los juegos del hambre, al igual que su clarividencia a la hora de buscar salidas laborales de manera creativa basándose en la facilidad que nos dan las redes sociales para adquirir conocimientos de manera sencilla y gratuita a la vez que buscar nuevos caminos. En definitiva, es un vídeo que nos puede aportar muchísima luz en esta época de incertidumbre.

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

¿Qué es primero? ¿El rescatador o el rescate?


https://www.lavozdegalicia.es/amp/noticia/internacional/2018/05/28/inmigrante-indocumentado-mali-trepa-cuatro-pisos-balcones-paris-rescatar-salvar-nino/00031527463014430386767.htm?__twitter_impression=true

Es una noticia del lunes pasado. Simplemente se trata de un análisis desde el punto de vista textual, no semántico, con lo cual no vamos a introducirnos en el tema del significado de las palabras, con sus denotaciones o connotaciones. Igualmente intentaremos proponer otras opciones para que lo que más se destaque sea el acto heroico.

Recordamos que el tema es aquel elemento que aparece al principio de un texto y es sobre el que nos ofrecen información, mientras que el rema es aquello que se nos dice del tema.

El titular de esta noticia es un enunciado categórico ya que responde a la estructura Sujeto – Verbo, luego vendrían otros complementos que son los que nos aportan la información adicional. Recordamos que los enunciados téticos son aquellos en los que primero aparece el verbo y luego el sujeto.

Tal y como está enfocado este titular, siempre atendiendo al punto de vista textual, lo más destacable es la situación irregular del hombre; su acción más importante es trepar por los balcones hasta un cuarto piso y el rescate ocupa una posición secundaria como una proposición subordinada adverbial final. Es decir:

Tema: un inmigrante indocumentado. (Es decir, alguien indefinido, que procede de otro país y que carece de papeles que acrediten su situación).

Rema: trepa (posteriormente se nos amplían los datos)

  1. Número de pisos que trepa.
  2. Finalidad de la escalada.

 

Luego habría que profundizar en el significado de “a mano limpia” que generalmente se suele aplicarse a hacer algo sin emplear armas. También es sinónimo de “a brazo partido”. Tal vez quiera destacar que lo hizo sin más ayuda que su fuerza; tal vez la mejor expresión sería “a pulso”.

http://lema.rae.es/drae2001/srv/search?id=eISdSFNZZDXX2hi1LAXT

Volviendo al tema inicial; habría numerosas formas de intentar destacar el rescate, que para mi gusto sería la acción más reseñable, y no necesariamente resaltar  la situación personal.

  • Podemos seguir manteniendo la estructura del enunciado: Sujeto + Verbo + CD + Subordinada adverbial final pero en el sujeto cambiar “inmigrante indocumentado” por “joven” u “hombre”.
  • Cambiando el verbo “trepar” por “rescatar”, así seguimos manteniendo Sujeto + Verbo + CD: “un joven rescata a un niño” y luego se podría añadir una subordinada adverbial temporal “tras trepar cuatro pisos…”
  • Suprimir el sujeto y comenzar, bien con el verbo “trepar”, bien con el verbo “rescatar”.
Publicado en El texto: pasa al siguiente nivel, Lengua | Deja un comentario

Shakespeare o tuiteros. He aquí el falso dilema.


En un lugar de Internet, cuyo nombre me resulta complicado de pronunciar, no ha mucho tiempo que publicaron un artículo de los de sensacionalista título; autor antiguo, vocablo moderno y pregunta retórica.

https://www.yorokobu.es/shakespeare-tuitero/

Parte de la base de que tendemos a idealizar el pasado y de que todo lo que se hacía antes tenía mayor calidad; no seré yo quien lo niegue:

Así, lo clásico tiene un marchamo inherente de mayor calidad que lo contemporáneo, lo vintage que lo hi-tech, la literatura escrita por personas muertas que la escrita por personas vivas.”

Posteriormente alude al frío análisis estadístico para desmontar esta idea. Se pone interesante:

…los mantras de que cada vez exhibimos un vocabulario más escuálido son generalmente exageraciones que no superan el análisis estadístico.”

Nos propone una comparación entre Shakespeare y un tuitero medio. Casi como un combate simulado entre Rocky Balboa y Mike Tyson:

Venga. Comparemos al bardo con un tuitero medio.

Luego, como si esperásemos a Godot, aguardamos la aparición de ese tuitero medio que no se manifiesta:

Cada día se produce suficiente contenido en Twitter para llenar un libro de 10 millones de páginas.”

Vale, Twitter es una red formada por cientos o miles de millones de personas del mundo entero en la que se escribe con ayuda de aparatos electrónicos, Shakespeare era un señor que escribía a mano.

“…en algunos casos los tuits muestran una riqueza de vocabulario extraordinaria. Basta con que un tanto por ciento muy reducido de usuarios escriban de ese modo para que ello sea el equivalente a miles y miles de libros de enorme riqueza de vocabulario.”

El tuitero medio sigue sin aparecer; es más, ahora nos habla de un tanto por ciento muy reducido de usuarios, ignoramos el porcentaje exacto, que en caso de tratarse de 1% podríamos hablar de tres millones de personas; ignoro el dato. Con lo cual ya no es una persona, sino millones y de un nivel elevado.

Porque Twitter, en general, contiene menos cantidad de palabras raras, entendiendo «raras» como un híbrido entre palabra antigua y palabra inusual. En Twitter se generan continuamente nuevas palabras y expresiones a una velocidad que ningún diccionario puede recoger aún, de modo que no estamos hablando estrictamente de riqueza de vocabulario, sino de usar menos términos de museo.

Bueno ¿cómo se forma un híbrido entre palabra antigua y palabra inusual? Si es antigua, tan rara no puede ser, porque está ahí desde hace siglos; otra cosa es que resulte desconocida; imagino que será más raro algo que se acaba de inventar ahora, que nadie conoce y que no figura en el diccionario; a mi modesto entender.

Y no digamos la concepción tan simplona que nos ofrece del lenguaje poético “Esta simplificación en la construcción del lenguaje es particularmente nociva cuando queremos concebir pensamientos sugerentes, evocadores, poéticos y complejos en determinados sentidos. Pero también una construcción abstrusa, en muchas ocasiones, no es producto de un pensamiento más complejo…” Pues a veces sí y a veces no; de la misma manera que la simplificación del lenguaje puede conducir a la simplificación del pensamiento; curioso que luego mencione a Orwell abogando por un lenguaje sencillo y pasando por alto la neolengua.

Y la guinda del pastel:

Por consiguiente, si bien hay individuos que disfrutan de lo críptico, se solazan en la búsqueda del sentido, en la poética de lo inexpugnable, todo ello no deja en mal lugar a Twitter ni tampoco a las generaciones venideras. Porque las palabras concebidas con ceros y unos también son diversas, dinámicas y más extensas. Aunque no estén cubiertas del polvo valetudinario de los siglos.

De acuerdo, no le falta razón, pero volvemos a lo del principio ¿Dónde está esa comparación de Shakespeare con el tuitero medio, que por arte de magia se transforma en millones de personas de nivel cultural alto? ¿Cómo se puede equiparar a un señor del siglo XVII que escribía a mano con millones de personas de todo el mundo que escriben simultáneamente en un ordenador? ¿Qué es más raro? ¿Un término existente desde hace cientos de años y perfectamente documentado o una expresión recién inventada? Y puestos a fantasear ¿Por qué no especular sobre cómo sería el mundo en tiempos de Shakespeare y Cervantes en caso de existir Twitter?

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , | Deja un comentario